Terms Of Use Generator<\/a>.<\/p>Zugang zur Website<\/h2>
Subject to these Terms.<\/strong>\u00a0Company gew\u00e4hrt Ihnen eine nicht \u00fcbertragbare, nicht exklusive, widerrufbare, beschr\u00e4nkte Lizenz zum Zugriff auf die Website ausschlie\u00dflich f\u00fcr Ihre eigene pers\u00f6nliche, nicht kommerzielle Nutzung.<\/p>Bestimmte Einschr\u00e4nkungen.<\/strong>\u00a0The rights approved to you in these Terms are subject to the following restrictions: (a) you shall not sell, rent, lease, transfer, assign, distribute, host, or otherwise commercially exploit the Site; (b) you shall not change, make derivative works of, disassemble, reverse compile or reverse engineer any part of the Site; (c) you shall not access the Site to order to build a similar or competitive website; and (d) except as expressly stated here, no part of the Site may be copied, reproduced, distributed, republished, downloaded, displayed, posted or transmitted in any form or by any means unless otherwise indicated, any future release, update, or other addition to functionality of the Site shall be subject to these Terms. Alle Urheberrechts- und sonstigen Schutzrechtshinweise auf der Website m\u00fcssen auf allen Kopien erhalten bleiben.<\/p>Company beh\u00e4lt sich das Recht vor, die Website mit oder ohne Benachrichtigung an Sie zu \u00e4ndern, zu unterbrechen oder einzustellen. You approve that Company will not be liable to you or any third party for any change, interruption, or termination of the Site or any part.<\/p>
No Support or Maintenance.<\/strong>\u00a0Sie erkl\u00e4ren sich damit einverstanden, dass Company keine Verpflichtung hat, Ihnen im Zusammenhang mit der Website Unterst\u00fctzung zu leisten.<\/p>Mit Ausnahme von Benutzerinhalten, die Sie m\u00f6glicherweise bereitstellen, sind Sie sich bewusst, dass alle geistigen Eigentumsrechte, einschlie\u00dflich Urheberrechte, Patente, Marken und Handelsgeheimnisse, auf der Website und ihrem Inhalt Eigentum von Company oder Company's Zulieferern sind. Beachten Sie, dass diese Bedingungen und der Zugang zur Website Ihnen keinerlei Rechte, Titel oder Interessen an oder in Bezug auf geistige Eigentumsrechte verleihen, mit Ausnahme der beschr\u00e4nkten Zugangsrechte, die in Abschnitt 2.1 ausgedr\u00fcckt sind. Company und ihre Zulieferer behalten sich alle Rechte vor, die nicht in diesen Bedingungen gew\u00e4hrt werden.<\/p>
Third-Party Links & Ads; Other Users<\/h2>
Third-Party Links & Ads.<\/strong>\u00a0The Site may contain links to third-party websites and services, and\/or display advertisements for third parties. Solche Third-Party Links & Ads stehen nicht unter der Kontrolle von Company, und Company ist nicht verantwortlich f\u00fcr solche Third-Party Links & Ads. Company stellt den Zugang zu diesen Third-Party Links & Ads nur als Bequemlichkeit f\u00fcr Sie zur Verf\u00fcgung und \u00fcberpr\u00fcft, genehmigt, \u00fcberwacht, bef\u00fcrwortet, gew\u00e4hrleistet oder macht keine Zusicherungen in Bezug auf Third-Party Links & Ads. You use all Third-Party Links & Ads at your own risk, and should apply a suitable level of caution and discretion in doing so. Wenn Sie auf eine der Third-Party Links & Ads klicken, gelten die entsprechenden Bedingungen und Richtlinien der Drittpartei, einschlie\u00dflich der Datenschutz- und Datensammlungspraktiken der Drittpartei.<\/p>Other Users.<\/strong>\u00a0Jeder Site-Nutzer ist ausschlie\u00dflich f\u00fcr alle seine eigenen Benutzerinhalte verantwortlich. Da wir den User Content nicht kontrollieren, erkennen Sie an und stimmen zu, dass wir nicht f\u00fcr User Content verantwortlich sind, egal ob dieser von Ihnen oder von anderen bereitgestellt wird. Sie erkl\u00e4ren sich damit einverstanden, dass Company nicht f\u00fcr Verluste oder Sch\u00e4den haftet, die als Folge solcher Interaktionen entstehen. Wenn es einen Streit zwischen Ihnen und einem beliebigen Site-Nutzer gibt, sind wir nicht verpflichtet, uns daran zu beteiligen.<\/p>You hereby release and forever discharge the Company and our officers, employees, agents, successors, and assigns from, and hereby waive and relinquish, each and every past, present and future dispute, claim, controversy, demand, right, obligation, liability, action and cause of action of every kind and nature, that has arisen or arises directly or indirectly out of, or that relates directly or indirectly to, the Site. If you are a California resident, you hereby waive California civil code section 1542 in connection with the foregoing, which states: \"a general release does not extend to claims which the creditor does not know or suspect to exist in his or her favor at the time of executing the release, which if known by him or her must have materially affected his or her settlement with the debtor.\"<\/p>
Cookies und Web Beacons.<\/strong>\u00a0Wie jede andere Website auch, verwendet ADDEV Materials - Mobility & Industries \"Cookies\". Diese Cookies werden verwendet, um Informationen zu speichern, einschlie\u00dflich der Pr\u00e4ferenzen der Besucher und der Seiten der Website, auf die der Besucher zugegriffen oder die er besucht hat. Diese Informationen werden verwendet, um die Benutzererfahrung zu optimieren, indem unsere Webseiteninhalte auf der Grundlage des Browsertyps und\/oder anderer Informationen angepasst werden.<\/p>Disclaimer<\/h2>
The site is provided on an \"as-is\" and \"as available\" basis, and company and our suppliers expressly disclaim any and all warranties and conditions of any kind, whether express, implied, or statutory, including all warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, title, quiet enjoyment, accuracy, or non-infringement. We and our suppliers make no guarantee that the site will meet your requirements, will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis, or will be accurate, reliable, free of viruses or other harmful code, complete, legal, or safe. Wenn das geltende Recht irgendwelche Gew\u00e4hrleistungen in Bezug auf die Website verlangt, sind alle diese Gew\u00e4hrleistungen in ihrer Dauer auf neunzig (90) Tage ab dem Datum der ersten Nutzung beschr\u00e4nkt.<\/p>
In einigen Rechtsordnungen ist der Ausschluss impliziter Garantien nicht zul\u00e4ssig, so dass der oben genannte Ausschluss f\u00fcr Sie m\u00f6glicherweise nicht gilt. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.<\/p>
Limitation on Liability<\/h2>
Unter keinen Umst\u00e4nden d\u00fcrfen wir oder unsere Zulieferer Ihnen oder Dritten gegen\u00fcber haftbar gemacht werden f\u00fcr entgangene Gewinne, verlorene Daten, Kosten f\u00fcr die Beschaffung von Ersatzprodukten oder f\u00fcr indirekte, Folgesch\u00e4den, exemplarische, zuf\u00e4llige, besondere oder strafende Sch\u00e4den, die aus oder im Zusammenhang mit diesen Bedingungen oder Ihrer Nutzung oder Unf\u00e4higkeit zur Nutzung der Website entstehen, selbst wenn wir auf die M\u00f6glichkeit solcher Sch\u00e4den hingewiesen wurden. Der Zugang zu und die Nutzung der Website erfolgt nach Ihrem eigenen Ermessen und auf Ihr eigenes Risiko, und Sie sind allein verantwortlich f\u00fcr jegliche Sch\u00e4den an Ihrem Ger\u00e4t oder Computersystem oder den Verlust von Daten, die daraus resultieren.<\/p>
Soweit dies gesetzlich zul\u00e4ssig ist, ist unsere Haftung Ihnen gegen\u00fcber f\u00fcr Sch\u00e4den, die aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung entstehen, zu jeder Zeit auf einen H\u00f6chstbetrag von f\u00fcnfzig U.S. Dollar (u.s. $50) beschr\u00e4nkt. Das Bestehen von mehr als einem Anspruch wird diese Grenze nicht erweitern. Sie stimmen zu, dass unsere Zulieferer keine Haftung jeglicher Art aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung \u00fcbernehmen.<\/p>
In manchen Rechtsordnungen ist die Beschr\u00e4nkung oder der Ausschluss der Haftung f\u00fcr beil\u00e4ufig entstandene oder Folgesch\u00e4den nicht zul\u00e4ssig, so dass die vorstehende Beschr\u00e4nkung oder der vorstehende Ausschluss m\u00f6glicherweise nicht f\u00fcr Sie gilt.<\/p>
Term and Termination.<\/strong> Vorbehaltlich dieses Abschnitts bleiben diese Bedingungen in vollem Umfang in Kraft und wirksam, w\u00e4hrend Sie die Site nutzen. We may suspend or terminate your rights to use the Site at any time for any reason in our sole discretion, including for any use of the Site in violation of these Terms. Bei Beendigung Ihrer Rechte unter diesen Bedingungen werden Ihr Konto und Ihr Recht, auf die Website zuzugreifen und sie zu nutzen, sofort beendet. You understand that any termination of your Account may involve deletion of your User Content associated with your Account from our live databases. Company wird Ihnen gegen\u00fcber keine Haftung f\u00fcr die Beendigung Ihrer Rechte unter diesen Bedingungen \u00fcbernehmen. Auch nach der Beendigung Ihrer Rechte unter diesen Bedingungen bleiben die folgenden Bestimmungen dieser Bedingungen in Kraft: Abschnitte 2 bis 2.5, Abschnitt 3 und Abschnitte 4 bis 10.<\/p>Copyright Policy.<\/h2>
Company respektiert das geistige Eigentum anderer und verlangt, dass die Nutzer unserer Website das Gleiche tun. In Verbindung mit unserer Website haben wir eine Richtlinie zur Einhaltung des Urheberrechts verabschiedet und umgesetzt, die die Entfernung von verletzenden Materialien und die Beendigung von Nutzern unserer Website vorsieht, die wiederholt geistige Eigentumsrechte, einschlie\u00dflich Urheberrechte, verletzen. Wenn Sie glauben, dass einer unserer Nutzer durch die Nutzung unserer Website unrechtm\u00e4\u00dfig das Urheberrecht oder die Urheberrechte an einem Werk verletzt, und w\u00fcnschen, dass das angeblich verletzende Material entfernt wird, m\u00fcssen die folgenden Informationen in Form einer schriftlichen Mitteilung (gem\u00e4\u00df 17 U.S.C. \u00a7 512(c)) an unseren designierten Copyright-Agenten \u00fcbermittelt werden:<\/p>
- Ihre physische oder elektronische Unterschrift;<\/li>
- Identifizierung der kopierten Arbeit(en), die Sie behaupten, verletzt zu haben;<\/li>
- Identifizierung des Materials auf unseren Diensten, das Sie als rechtsverletzend bezeichnen und dessen Entfernung Sie von uns verlangen;<\/li>
- ausreichende Informationen, um uns zu erlauben, solches Material zu lokalisieren;<\/li>
- Ihre Adresse, Telefonnummer und E-Mail-Adresse;<\/li>
- eine Erkl\u00e4rung, dass Sie in gutem Glauben davon ausgehen, dass die Verwendung des beanstandeten Materials nicht vom Urheberrechtsinhaber, seinem Agenten oder unter dem Gesetz erlaubt ist; und<\/li>
- a statement that the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that you are either the owner of the copyright that is angeblich infringed or that you are authorized to act on behalf of the copyright owner.<\/li><\/ul>
Please note that, pursuant to 17 U.S.C. \u00a7 512(f), any misrepresentation of material fact in a written notification automatically subjects the complaining party to liability for any damages, costs and attorney's fees incurred by us in connection with the written notification and claim of copyright infringement.<\/p>
Allgemein<\/h2>
Diese Bedingungen k\u00f6nnen gelegentlich \u00fcberarbeitet werden, und wenn wir wesentliche \u00c4nderungen vornehmen, k\u00f6nnen wir Sie benachrichtigen, indem wir Ihnen eine E-Mail an die letzte von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse senden und\/oder indem wir die \u00c4nderungen prominent auf unserer Website bekannt geben. Sie sind daf\u00fcr verantwortlich, uns Ihre aktuellste E-Mail-Adresse mitzuteilen. In the event that the last e-mail address that you have provided us is not valid our dispatch of the e-mail containing such notice will nonetheless constitute effective notice of the changes described in the notice. Any changes to these Terms will be effective on the earliest of thirty (30) calendar days following our dispatch of an e-mail notice to you or thirty (30) calendar days following our posting of notice of the changes on our Site. Diese \u00c4nderungen werden f\u00fcr neue Nutzer unserer Website sofort wirksam. Die fortgesetzte Nutzung unserer Website nach Bekanntgabe solcher \u00c4nderungen bedeutet, dass Sie diese \u00c4nderungen anerkennen und sich an die Bedingungen und Konditionen solcher \u00c4nderungen halten. Beilegung von Streitigkeiten. Bitte lesen Sie diese Schiedsvereinbarung sorgf\u00e4ltig durch. Sie ist Teil Ihres Vertrags mit der Firma und wirkt sich auf Ihre Rechte aus. Es enth\u00e4lt Verfahren f\u00fcr MANDATORY BINDING ARBITRATION AND A CLASS ACTION WAIVER.<\/p>
Anwendbarkeit des Schiedsgerichtsabkommens.<\/strong>\u00a0All claims and disputes in connection with the Terms or the use of any product or service provided by the Company that can not be resolved informally or in small claims court shall be resolved by binding arbitration on an individual basis under the terms of this Arbitration Agreement. Sofern nicht anders vereinbart, werden alle Schiedsverfahren in englischer Sprache abgehalten. Dieses Schiedsgerichtsabkommen gilt f\u00fcr Sie und die Firma sowie f\u00fcr alle Tochtergesellschaften, verbundenen Unternehmen, Agenten, Mitarbeiter, Interessenvertreter, Nachfolger und Bevollm\u00e4chtigten sowie f\u00fcr alle autorisierten oder unberechtigten Nutzer oder Beg\u00fcnstigten von Dienstleistungen oder G\u00fctern, die unter den Bedingungen bereitgestellt werden.<\/p>Notice Requirement and Informal Dispute Resolution.<\/strong>\u00a0Bevor eine Partei ein Schiedsverfahren anstreben kann, muss sie der anderen Partei zun\u00e4chst eine schriftliche Streitverk\u00fcndung zusenden, in der die Art und Grundlage des Anspruchs oder Streits sowie die beantragte Befreiung beschrieben werden. Eine Mitteilung an die Gesellschaft sollte an 30 quai Perrache gesendet werden. Nach Erhalt der Mitteilung k\u00f6nnen Sie und die Gesellschaft versuchen, den Anspruch oder Streit informell zu l\u00f6sen. Wenn Sie und die Gesellschaft den Anspruch oder die Streitigkeit nicht innerhalb von drei\u00dfig (30) Tagen nach Erhalt der Benachrichtigung beilegen k\u00f6nnen, kann jede Partei ein Schiedsverfahren einleiten. Die H\u00f6he eines von einer Partei angebotenen Vergleichs darf dem Schiedsrichter erst dann mitgeteilt werden, wenn der Schiedsrichter die H\u00f6he des Vergleichs, auf den jede Partei Anspruch hat, bestimmt hat.<\/p>Arbitration Rules.<\/strong>\u00a0Die Einleitung eines Schiedsverfahrens erfolgt \u00fcber die American Arbitration Association, einen etablierten alternativen Streitbeilegungsanbieter, der ein Schiedsverfahren wie in diesem Abschnitt beschrieben anbietet. Wenn AAA nicht f\u00fcr ein Schiedsverfahren zur Verf\u00fcgung steht, vereinbaren die Parteien, einen alternativen ADR-Provider auszuw\u00e4hlen. Die Regeln des ADR-Anbieters regeln alle Aspekte des Schiedsverfahrens, au\u00dfer soweit diese Regeln im Widerspruch zu den Bedingungen stehen. The AAA Consumer Arbitration Rules governing the arbitration are available online at adr.org or by calling the AAA at 1-800-778-7879. Das Schiedsverfahren wird von einem einzelnen, neutralen Schiedsrichter durchgef\u00fchrt. Any claims or disputes where the total amount of the award sought is less than Ten Thousand U.S. Dollars (US $10,000.00) may be resolved by binding non-apparentance-based arbitration, at the option of the party seeking relief. Bei Anspr\u00fcchen oder Streitigkeiten, bei denen der Gesamtbetrag des geforderten Vergleichs Ten Thousand U.S. Dollars (US $10,000.00) oder mehr betr\u00e4gt, richtet sich das Recht auf eine Verhandlung nach den Schiedsgerichtsregeln. Jede Verhandlung wird an einem Ort innerhalb von 100 Meilen von Ihrem Wohnort abgehalten, es sei denn, Sie wohnen au\u00dferhalb der Vereinigten Staaten und die Parteien vereinbaren etwas anderes. Wenn Sie au\u00dferhalb der USA wohnen, teilt der Schiedsrichter den Parteien in angemessener Weise das Datum, die Zeit und den Ort einer m\u00fcndlichen Verhandlung mit. Jedes Urteil \u00fcber den Schiedsspruch des Schiedsrichters kann bei jedem Gericht mit zust\u00e4ndiger Gerichtsbarkeit eingereicht werden. Wenn der Schiedsrichter Ihnen einen Vergleich zuspricht, der h\u00f6her ist als das letzte Vergleichsangebot, das die Gesellschaft Ihnen vor Einleitung des Schiedsverfahrens unterbreitet hat, zahlt die Gesellschaft Ihnen die Summe des Vergleichs oder $2,500.00. Jede Partei tr\u00e4gt ihre eigenen Kosten und Auslagen aus dem Schiedsverfahren und zahlt einen gleichen Anteil an den Geb\u00fchren und Kosten des ADR-Providers.<\/p>Additional Rules for Non-Appearance Based Arbitration.<\/strong>\u00a0Wenn das Schiedsverfahren ohne Anschein gew\u00e4hlt wird, soll es per Telefon, online und\/oder ausschlie\u00dflich auf der Grundlage schriftlicher Eingaben durchgef\u00fchrt werden; die konkrete Art und Weise soll von der Partei gew\u00e4hlt werden, die das Schiedsverfahren einleitet. Das Schiedsverfahren beinhaltet kein pers\u00f6nliches Erscheinen der Parteien oder Zeugen, es sei denn, die Parteien haben etwas anderes vereinbart.<\/p>Time Limits.<\/strong>\u00a0Wenn Sie oder die Gesellschaft ein Schiedsverfahren anstreben, muss die Schiedsklage innerhalb der Satzung der Beschr\u00e4nkungen und innerhalb einer Frist, die unter den AAA-Regeln f\u00fcr den relevanten Anspruch auferlegt wurde, eingeleitet und\/oder beantragt werden.<\/p>Authority of Arbitrator.<\/strong>\u00a0Wenn ein Schiedsverfahren eingeleitet wird, entscheidet der Schiedsrichter \u00fcber die Rechte und Pflichten von Ihnen und der Gesellschaft, und der Streit wird nicht mit anderen Angelegenheiten konsolidiert oder mit anderen F\u00e4llen oder Parteien verbunden. Der Schiedsrichter soll befugt sein, Antr\u00e4ge zu stellen, die einen Anspruch ganz oder teilweise aufheben. The arbitrator shall have the authority to award monetary damages, and to grant any non-monetary remedy or relief available to an individual under applicable law, the AAA Rules, and the Terms. Der Schiedsrichter soll einen schriftlichen Schiedsspruch und eine schriftliche Entscheidungserkl\u00e4rung abgeben, in der die wesentlichen Erkenntnisse und Schlussfolgerungen, auf denen der Schiedsspruch beruht, beschrieben werden. Der Schiedsrichter hat die gleiche Befugnis, auf individueller Basis einen Rechtsbehelf zu gew\u00e4hren, wie ein Richter an einem Gericht. Das Urteil des Schiedsrichters ist endg\u00fcltig und bindend f\u00fcr Sie und die Gesellschaft.<\/p>Waiver of Jury Trial.<\/strong>\u00a0THE PARTIES HEREBY WAIVE THEIR CONSTITUTIONAL AND STATUTORY RIGHTS TO GO TO COURT AND HAVE A TRIAL IN FRONT OF A JUDGE OR A JURY, instead electing that all claims and disputes shall be resolved by arbitration under this Arbitration Agreement. Arbitration procedures are typically more limited, more efficient and less expensive than rules applicable in a court and are subject to very limited review by a court. Im Falle eines Rechtsstreits zwischen Ihnen und der Gesellschaft vor einem staatlichen oder bundesstaatlichen Gericht in einem Verfahren, in dem ein Schiedsgerichtsurteil oder etwas anderes angefochten oder durchgesetzt werden soll, \u00fcbertragen Sie und die Gesellschaft alle Rechte auf ein Schiedsgericht und entscheiden stattdessen, dass der Streit von einem Richter entschieden wird.<\/p>Waiver of Class or Consolidated Actions.<\/strong>\u00a0Alle Anspr\u00fcche und Streitigkeiten im Rahmen dieses Schiedsvertrages m\u00fcssen auf individueller Basis und nicht auf Klassenbasis geschlichtet oder verhandelt werden, und Anspr\u00fcche von mehr als einem Kunden oder Nutzer d\u00fcrfen nicht gemeinsam oder konsolidiert mit den Anspr\u00fcchen eines anderen Kunden oder Nutzers geschlichtet oder verhandelt werden.<\/p>Vertraulichkeit.<\/strong>\u00a0Alle Aspekte des Schiedsverfahrens sind streng vertraulich zu behandeln. The parties agree to maintain confidentiality unless otherwise required by law. This paragraph shall not prevent a party from submitting to a court of law any information necessary to enforce this Agreement, to enforce an arbitration award, or to seek injunctive or equitable relief.<\/p>Severability.<\/strong>\u00a0If any part or parts of this Arbitration Agreement are found under the law to be invalid or unenforceable by a court of competent jurisdiction, then such specific part or parts shall be of no force and effect and shall be severed and the rest of the Agreement shall continue in full force and effect.<\/p>Right to Waive.<\/strong>\u00a0Die in dieser Schiedsvereinbarung festgelegten Rechte und Beschr\u00e4nkungen k\u00f6nnen von der Partei, gegen die der Anspruch geltend gemacht wird, aufgehoben werden. Ein solcher Verzicht darf keinen anderen Teil dieses Arbitration Agreement au\u00dfer Kraft setzen oder beeintr\u00e4chtigen.<\/p>Survival of Agreement.<\/strong>\u00a0Diese Schiedsvereinbarung \u00fcberdauert die Beendigung Ihrer Beziehung zu Company.<\/p>Small Claims Court (Gericht f\u00fcr kleine Forderungen).<\/strong>\u00a0Ungeachtet der vorstehenden Ausf\u00fchrungen k\u00f6nnen Sie oder die Firma eine Einzelklage vor einem kleinen Klagegericht erheben.<\/p>Emergency Equitable Relief.<\/strong>\u00a0Anyway the foregoing, either party may seek emergency equitable relief before a state or federal court in order to maintain the status quo pending arbitration. A request for interim measures shall not be deemed as a waiver of any other rights or obligations under this Arbitration Agreement.<\/p>Claims Not Subject to Arbitration.<\/strong>\u00a0Ungeachtet des Vorstehenden sind Anspr\u00fcche wegen Verleumdung, Verletzung des Computer Fraud and Abuse Act und Verletzung oder widerrechtliche Aneignung des Patents, Urheberrechts, Marken- oder Handelsgeheimnisses der anderen Partei nicht Gegenstand dieser Schiedsvereinbarung.<\/p>In any circumstances where the foregoing Arbitration Agreement permits the parties to litigate in court, the parties hereby agree to submit to the personal jurisdiction of the courts located within Netherlands County, California, for such purposes.<\/p>
The Site may be subject to U.S. export control laws and may be subject to export or import regulations in other countries. You agree not to export, re-export, or transfer, directly or indirectly, any U.S. technical data acquired from Company, or any products using such data, in violation of the United States export laws or regulations.<\/p>
Company is located at the address in Section 10.8. If you are a California resident, you can report complaints to the Complaint Assistance Unit of the Division of Consumer Product of the California Department of Consumer Affairs by contacting them written at 400 R Street, Sacramento, CA 95814, or by telephone at (800) 952-5210.<\/p>
Electronic Communications.<\/strong>\u00a0Die Kommunikation zwischen Ihnen und Company erfolgt auf elektronischem Wege, unabh\u00e4ngig davon, ob Sie die Website nutzen oder uns E-Mails senden, oder ob Company Mitteilungen auf der Website ver\u00f6ffentlicht oder mit Ihnen per E-Mail kommuniziert. For contractual purposes, you (a) consent to receive communications from Company in an electronic form; and (b) agree that all terms and conditions, agreements, notices, disclosures, and other communications that Company provides to you electronically satisfy any legal obligation that such communications would satisfy if it were in a hard copy writing.<\/p>Entire Terms.<\/strong>\u00a0Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und uns in Bezug auf die Nutzung der Website dar. Unser Vers\u00e4umnis, ein Recht oder eine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen auszu\u00fcben oder durchzusetzen, gilt nicht als Verzicht auf ein solches Recht oder eine solche Bestimmung. Die Abschnitts\u00fcberschriften in diesen Nutzungsbedingungen dienen lediglich der Bequemlichkeit und haben keine rechtliche oder vertragliche Wirkung. The word \"including\" means \"including without limitation\". If any provision of these Terms is deemed to be invalid or unenforceable, the other provisions of these Terms will be unimpaired and the invalid or unenforceable provision will be modified so that it is valid and enforceable to the maximum extent permitted by law. Ihre Beziehung zu Company ist die eines unabh\u00e4ngigen Vertragspartners, und keine Partei ist ein Vertreter oder Partner der anderen. Diese Bedingungen und Ihre Rechte und Pflichten hierin d\u00fcrfen von Ihnen nicht ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Company zugewiesen, untervertraglich geregelt, delegiert oder anderweitig \u00fcbertragen werden, und jede versuchte Zuweisung, Untervergabe, Delegierung oder \u00dcbertragung, die gegen die vorstehenden Bestimmungen verst\u00f6\u00dft, ist nichtig und ung\u00fcltig. Company kann diese Bedingungen frei zuordnen. The terms and conditions set forth in these Terms shall be binding to assignees.<\/p>Your Privacy.<\/strong>\u00a0Bitte lesen Sie unsere Datenschutzrichtlinie.<\/p>Copyright\/Trademark Information.<\/strong>\u00a0Copyright \u00a9. Alle Rechte sind vorbehalten. Alle auf der Website angezeigten Marken, Logos und Dienstleistungsmarken sind unser Eigentum oder das Eigentum anderer Drittparteien. Es ist Ihnen nicht gestattet, diese Marken ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung oder die Zustimmung einer anderen dritten Partei, der die Marken m\u00f6glicherweise geh\u00f6ren, zu verwenden.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Privacy and legal information Legal information Under Article 6 of Law No. 2004-575 of June 21, 2004 for confidence in the digital economy, it is specified to users of the website https:\/\/shop.addevmaterials.com the identity of the various stakeholders in its implementation and monitoring: URL of the website : https:\/\/shop.addevmaterials.com Owner : ADDEV Materials, a French […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"elementor_header_footer","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-9957","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"\n
Privacy and legal information - ADDEV Materials Converting<\/title>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\t\n